Sait KARADUMAN


Türkçenin Türkçesi

Türkçenin Türkçesi


 

Dünyanın en güzel dilidir Türkçe.

 

Ya da bize öyle geliyor.

 

Dış ülke insanlarından da “Türkçe güzel bir dil” sözlerini duymak sadece bize öyle geliyor kelimesini ortadan kaldırıyor sanırım.

 

Türkçe bilindiği gibi ya da okullarda çocuklarımıza öğretildiği gibi ‘konuşulduğu gibi yazılan yazıldığı gibi okunan bir dil değildir aslında.

 

Arkadaşlarınızla konuşurken söylediğiniz sözleri yazıya dökerken dikkat edin isterseniz, bunun böyle olmadığını görürsünüz.

 

Konuşurken Türkçeyi kullanan bir siyasetçinin ne demek istediği ile bir esnafın ne demek istediği farklılık sergileyebiliyor.

 

Hani eşsesli veya eşanlamlı kelimeler var ya işte bu kelimeler giderek çoğalıyor.

 

Bazı Türkçe konuşmaların Türkçesini hemen anlamayabiliyorsunuz.

 

Türkçe konuşulan bazı konuşmaların Türkçesini anlamanız yıllar alabiliyor.

 

Peki Türkçenin Türkçesi olur mu?

 

Elbette olur.

 

Birkaç örnek verecek olursak Türkçenin Türkçesini görebiliriz.

 

Tabi bu Türkçenin kimin tarafından da söylendiği oldukça önemli.

 

Mesela birisi size “Biz Yoksulluk, Yolsuzluk, Yasaklarla mücadele etmek için yola çıktık” derse bunun Türkçesi, “Sizi daha çok yoksulluğa götürmek, daha çok yolsuzluk yapmak, sizi daha çok yasaklarla yönetmek istiyoruz” demektir.

 

“Kira öder gibi sizi ev sahibi yapacağız”ın Türkçesi ise "en az 20 yıl bize mahkûmsunuz. İstikrar bozulmasın da şu evin taksitlerini ödeyelim diyecek ve bize oy vereceksiniz", demektir.

 

“Yerli ve milli uçağımız göklerde” diyen olursa bilin ki "siz o uçağı yukarı bakıp ararken biz sizin görmediğiniz hatta aklınızın hayal bile edemeyeceği kadar çalmaya devam ederiz", demektir.

 

“Şehit ailelerine ne derim, nereden çıktı bu bedelli askerlik” diye söylenirse bilin ki çok geçmeden bedelli askerlik ile tanışacaksınız demektir.

 

“Bizim içimizden bir tek FETÖ’cü çıkmaz”ın Türkçesi ise “FETÖ’cüleri başka yerde aramayın” demektir.

 

“Bu yolları, bu köprüleri, bu tünelleri cebimizden bir kuruş harcamadan yapıyoruz” diye konuşuluyorsa, “Bizim cebimizden değil sizin cebinizden çıkacak, cebinizdeki son kuruşa kadar vereceksiniz” demektir.

 

“Hiçbir şey olmasa bile kesin bir şeyler oldu” diyerek seçim iptal ediliyorsa bunun Türkçesi, “Biz bu seçimde fazla oy çalamadık, seçimi kaybettik, bize oy verin” demektir.

 

“Ne satması ne özelleştirmesi daha iyisi olacak” diye söyleyen olursa inanmayın bunun Türkçesi de “Ne var ne yok satacağız, çatır çatır da yiyeceğiz” demektir.

 

Türkçe olarak “Çatlasalar da patlasalar da bu ülkenin ekonomisi Temmuz ayından itibaren uçacaktır” deniliyorsa bunun Türkçesi de “Daha durun bunlar iyi günleriniz 1 Temmuz’dan itibaren her şeye zam yapalım da görün gününüzü” demektir.

 

Bu ve bunun gibi Türkçenin Türkçesini daha da çoğaltmak mümkün.

 

Haaa..

 

Birisi “inadına yapacağız…” falan diyen olursa bunun Türkçesi de “Sıçtık bari sıvayalım” demektir.